¡Que manía con traducirlo todo!

Y es que en el País Vasco las cosas son así. Hay que traducir todo, y claro luego les quedan señales con palabras que pueden crear confusión. :lol:

¿Pensáis que es fake?

Gracias a Charlie ;)

También te puede interesar

Post aleatorio Click para ir a un post aleatorio Post aleatorio

Si te ha gustado esta entrada puedes suscribirte gratis al RSS del blog, y recibirás todos los artículos de SpiderPig en tu lector.

14 Comentarios hasta el momento »

  1. 1

    carlos dice:

    27 de March del 2008 a las 10:56 pm · Mozilla Firefox 2.0.0.13 Windows XP

    Mozilla Firefox 2.0.0.13 Windows XP

    Pues hombre, por lo visto parece que golf en euskera no se dice golfa… pero aun así sigue haciendo gracia.

    ReplyReply
  2. 2

    Raúl dice:

    27 de March del 2008 a las 11:02 pm · Mozilla Firefox 2.0.0.13 Windows XP

    Mozilla Firefox 2.0.0.13 Windows XP

    Claro que no se dice golfa jajaja :lol:

    Directamente no tiene traducción al vasco… :mrgreen:

    ReplyReply
  3. 3

    Jimmy dice:

    27 de March del 2008 a las 11:36 pm · Mozilla Firefox 2.0.0.11 Windows XP

    Mozilla Firefox 2.0.0.11 Windows XP

    Esto es verdad o es un truco?

    ReplyReply
  4. 4

    Raúl dice:

    28 de March del 2008 a las 8:09 am · Mozilla Firefox 2.0.0.13 Windows XP

    Mozilla Firefox 2.0.0.13 Windows XP

    Pues yo esta señal la he visto…

    :lol: :mrgreen:

    ReplyReply
  5. 5

    ToRDeN dice:

    28 de March del 2008 a las 6:20 pm · Mozilla Firefox 2.0.0.3 Ubuntu Linux

    Mozilla Firefox 2.0.0.3 Ubuntu Linux

    El fake es que no hay ninguna tía debajo de la señal… :\

    ReplyReply
  6. 6

    lluis dice:

    28 de March del 2008 a las 6:27 pm · Mozilla Firefox 2.0.0.13 Ubuntu Linux

    Mozilla Firefox 2.0.0.13 Ubuntu Linux

    Pues no es tan raro. En catalán, la palabra golfa significa desván.

    ReplyReply
  7. 7

    ibai dice:

    28 de March del 2008 a las 7:08 pm · Mozilla Firefox 2.0.0.13 Ubuntu Linux

    Mozilla Firefox 2.0.0.13 Ubuntu Linux

    SÍ que se dice “golfa” (= el golf). ¿Y “hay que traducir todo”? ¿Si estuviera en español no estaría traducido, y en euskera si? Vamos hombre…

    ReplyReply
  8. 8

    juanma dice:

    28 de March del 2008 a las 7:43 pm · Mozilla Firefox 2.0.0.12 SuSE Linux

    Mozilla Firefox 2.0.0.12 SuSE Linux

    Te refieres que porqué está todo traducido en castellano, no?

    ReplyReply
  9. 9

    Raúl dice:

    28 de March del 2008 a las 7:50 pm · Mozilla Firefox 3.0b4 Windows XP

    Mozilla Firefox 3.0b4 Windows XP

    Ibai, yo no me quejo de que este traducido. Solo que me hace gracia que pasen estas cosas a la hora de traducirlo… :lol:

    De todos modos, ¿¿has visto alguna señal donde ponga “El Golf”??

    Yo en todo caso he visto señales donde pone “Campo de golf” y por lo tanto su equivalente es Euskera sería “Golf zelaia”. ;-)

    Saludos!!

    ReplyReply
  10. 10

    wazemank dice:

    28 de March del 2008 a las 10:45 pm · Mozilla Firefox 2.0.0.13 Windows XP

    Mozilla Firefox 2.0.0.13 Windows XP

    xD xD
    esque si fuese solo esta señal…hay muchisimas señales mal traducidas, pero no todas tan graciosas xD

    por ejemplo: planta 1 — 1 landarea (landarea= planta de flor) xD

    pero weno que se le va hacer :neutral:
    agur :cool:

    ReplyReply
  11. 11

    Charlie dice:

    29 de March del 2008 a las 1:24 pm · Internet Explorer 6.0 Windows XP

    Internet Explorer 6.0 Windows XP

    xD

    ReplyReply
  12. 12

    laura dice:

    4 de April del 2008 a las 9:07 pm · Mozilla Firefox 2.0.0.13 Windows XP

    Mozilla Firefox 2.0.0.13 Windows XP

    En euskera debe decirse así, con el artículo “-a”. En los carteles, por ejemplo, pone “Udaletxea” no “Udaletxe” (Ayuntamiento) y “Erdigunea”, no “Erdigune” (centro).
    No es, por tanto, una traducción, pues se trata de un extranjerismo tanto en castellano como en euskera, sino más bien una adaptación.
    ¿Para qué hablar de lo que no se sabe?

    ReplyReply
  13. 13

    Raúl dice:

    4 de April del 2008 a las 10:22 pm · Mozilla Firefox 3.0b4 Windows XP

    Mozilla Firefox 3.0b4 Windows XP

    Hola Laura,

    Perdona que te diga pero yo si que se Euskera y por eso digo que en vez de decir “Golfa” sería más correcto “Golf zelaia”.

    Además tampoco me parece mal que pongan “Golfa” en una señal, solo que suena mal. :lol:

    ¡Un saludo!

    ReplyReply

    Pingbacks & Trackbacks

  1. ¿Golfa? Por eso van tantos hombres...

Comentarios RSS · TrackBack URI

Deja tu Comentario

Nombre: (Requerido)

E-Mail: (Requerido)

Sitio WEB:

Comentario:
:smile: :grin: :razz: :lol: :wink: :mrgreen: :neutral: :roll: :shock: :???: :cool: :oops: :twisted: :evil: :eek: :mad: :sad: :cry: :!: :!: :idea: :arrow:

Al dejar un comentario en este blog se da por hecho que aceptas las normas de participación.